família:  Mixta base anglesa (3)

  • Títol: Da Small Pitot Prince
  • Llengua: crioll hawaià / Hawai'i Pidgin / Hawaiian Pidgin
    Família: Mixta base anglesaAlfabet: llatí
  • País: Estats Units (EUA) / United States / United States
  • Traductor: Keao NeSmith
  • Edició: Tintenfass, 2016 Neckarsteinach
  • Format: 22 x 15,8 cm, 95 pàg.
  • ISBN: 978 3 946190 40 0
  • Adquisició: Tintenfass 2016
  • Es va originar al S XIX a les plantacions de sucre. Influenciat per molts idiomes va ser utilitzat entre els residents que parlaven anglès, els immigrants que no el parlaven i els nadius de Hawaii.
  • Títol: Di Likl Prins
  • Llengua: crioll jamaicà / jumeikan patwa / Creole Jamaican
    Família: Mixta base anglesaAlfabet: llatí
  • País: Jamaica / Jamaica / Jamaica
  • Traductor: Tamirand Nnena De Lisser
  • Edició: Favre , 2015 Lausanne
  • Format: 22,5 x 16 cm, 93 pàg.
  • ISBN: 978 2 8289 1513 1
  • Adquisició: 2017 Fundació Jean-Marc Probst
  • Títol: A Pikin Prensi
  • Llengua: sranan, sranantongo o crioll surinamès / Sranan o Sranan Tongo / Sranan, Sranan Tongo, Suriname Creole
    Família: Mixta base anglesaAlfabet: llatí
  • País: Surinam / Republiek van Suriname / Suriname
  • Traductor: Arlette Codfried
  • Edició: Ralicon, 2014 Paramaribo
  • Format: 21 x 15 cm, 92 pàg.
  • ISBN: 99914 57 08 6
  • Adquisició: 2014 LEÓN Javier T.
  • Tot i que el neerlandès és la llengua oficial a Surinam, l'sranantongo és la llengua general de comunicació interètnica.